واژگان کهن در قرآن تبری ( بخش چهارم )

واژه تبری قرآن

برگردان فارسی

مازندرانی

خشاوندون

خویشاوندن

خِش

سلوم

سلام

سلوم

برمستن

رمیدن

 

درزا

نواده

در زبانزدهای مردم پرور همراه خارزا بصورت خارزا و درزا کاربرد دارد.

درزائون

نوادگان ؛ اعقاب

 

خونی

چشمه

خانی

می

مال من

مه ؛ می

تی

مال تو

ته ؛ تی

خیاوند

خداوند ؛ صاحب

خادا ؛ خِدا

خداوندون

خداوندان ؛ صاحبان

 

الّه

عقاب

الّه

کوتر

کبوتر

کوتر

گته

بزرگ

گت

دماستن

گیرکردن ، چسبیدن

دماستن

دترون

دختران

دترکون ؛ دترون

اشنوا

سمیع ؛ شنوا

 

دونا

علیم ؛ دانا

 

جور

بالا

 

جیر

پایین

جیر

خار

خوب

خار

خارکارون

نیکوکاران

 

خجیرتر

نیکوتر

 

مها

ابر

میا

میه ها

ابر

میا

وناه کارون

مجرمان

 

خداء سخون

کلام الله

 

کُمین

کدام

 

زنگلیها

زنگوله ها

زنگاله ؛ زنگله

کافرمردمون

مشرکان

 

سَخون

سخن

سَخون در گویش پروری کاربرد دارد.

ویر

یاد ، حافظه

در گویش سنگسری هنوز کاربرد دارد.

وجاردن

گزاردن

 

واجار

بازار

سمنانی : واژار

واوشا

بازگشود

بوشا

/ 3 نظر / 57 بازدید
میر حمزه طاهری هریکنده ای نوپا

با سلام و عرض ادب بنده اهل مازندران و شهر بابل هستم و 14 سالی در جنوب کشور شهربندر عباس مشغول می باشم و در اینجا هم با شرکت در حوزه هنری و ادبی بندر و با اشعار فارسی و مازندرانی در خدمت شما هستم و هیچ وقت دوری و غربت نتوانسته است بنده را از زبان شیرینم جدا سازد و شما را به وبلاگم به آدرس بالا جهت خواندن اشعار مازندرانی ام دعوت می کنم به امید دیدار با تشکر میر حمزه طاهری هریکنده ای نوپا از بندر عباس شماره تماس 09173600624

میر حمزه طاهری هریکنده ای نوپا

با سلام و عرض ادب بنده اهل مازندران و شهر بابل هستم و 14 سالی در جنوب کشور شهربندر عباس مشغول می باشم و در اینجا هم با شرکت در حوزه هنری و ادبی بندر و با اشعار فارسی و مازندرانی در خدمت شما هستم و هیچ وقت دوری و غربت نتوانسته است بنده را از زبان شیرینم جدا سازد و شما را به وبلاگم به آدرس بالا جهت خواندن اشعار مازندرانی ام دعوت می کنم به امید دیدار با تشکر میر حمزه طاهری هریکنده ای نوپا از بندر عباس شماره تماس 09173600624

makan

برا تی وبلاگ خل خار مر که خش بیمو ترنه بیم